本日の語句です。
◆Energy Costs Hurting US Worker Paychecks
見出しにおける現在進行形は進行中または未来のことを表す。be動詞は通常省略される。
*全米
製造業協会の最近の報告書によると、米国の製造業は過去一年間非常に好況だったが、エネルギー・コストの高騰が労働者の実質所得を引き下げている。
◆U.S. manufacturing output has grown 5.8 percent
manufacturing output = 製造業生産高
◆to
push unemployment below the five percent mark.
結果を表す副詞的用法の不定詞(「〜した結果…」)。
*米労働省発表の8月の雇用統計によると、失業率は4.7%(7月は4.8%)。
◆But N.A.M. president John Engler says
N.A.M. (National
Association of Manufacturers)= 全米製造業(者)協会。全米最大の製造業の業界団体。
http://www.nam.org/s_nam/index.asp ◆his
group's annual Labor Day report shows
Labor Day = レイバー・デイ。あらゆる分野で働く人々に敬意を表する日。1882年9月5日に当時大きな影響力を持っていた労働組合・
セントラル・レイバー・ユニオンがニューヨークで大きなパレードを行った。これをきっかけとして、9月の第1月曜日を労働者の祝日とする風潮が広がり、1894年には連邦議会が全国的な祝日にすることを決定した。
<お役立ちブログ>
英語学習日記英会話攻略の秘訣英語力大逆転!イギリス大研究TOEIC大逆転英語 リスニングニューズウィーク英会話
posted by hyacinthus at 12:47|
日記
|

|